Ayyuha Al ' Ashiq

Ayyuha l-ʿāshiqu – Oh you the lover #

Maqam

Verses #

Ayyuha l-ʿāshiqu – Oh you the lover

Chorus 0 #

لَا إِلَهَ إِلَّا اللهْ اللهْ اللهْ
lā ilāha illā Allāh Allāh Allāh
There is no deity except Allah, Allah, Allah.
lā ilāha illā Allāh Allāh Allāh
There is no deity except Allah, Allah, Allah.
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهْ جُدْ عَلَيْنَا
lā ilāha illā Allāh jud ʿalaynā
There is no deity except Allah, be generous to us.
lā ilāha illā Allāh jud ʿalaynā
There is no deity except Allah, be generous to us.

1 #

أَيُّهَا الْعَاشِقُ مَعْنَى حُسْنِنَا
ayyuha l-ʿāshiqu maʿnā ḥusninā
O lover of our beauty’s essence
ayyuha l-ʿāshiqu maʿnā ḥusninā
O lover of our beauty’s essence
مَهْرُنَا غَالٍ لِمَنْ يَخْطِبُنَا
mahrnā ghālin liman yakhṭibunā
the price is high for those who seek us
mahrnā ghālin liman yakhṭibunā
the price is high for those who seek us

2 #

جَسَدٌ مُضْنَى وَرُوْحٌ فِي الْعَنَا
jasadun muḍná wa-rūḥun fī l-ʿanā
An exhausted body and a weary soul
jasadun muḍná wa-rūḥun fī l-ʿanā
An exhausted body and a weary soul
وَعُيُونٌ لَا تَذُوْقُ الْوَسَنَا
wa-ʿuyūnun lā tadhuqu l-wasná
and eyes that do not taste slumber
wa-ʿuyūnun lā tadhuqu l-wasná
and eyes that do not taste slumber

3 #

وَفُؤَادٌ لَيْسَ فِيْهِ غَيْرُنَا
wa-fuʾādun laysa fīhi ghayrunā
A heart that holds nothing but us
wa-fuʾādun laysa fīhi ghayrunā
A heart that holds nothing but us
فَإِذَا مَا شِئْتَ أَدِّ الثَّمَنَا
fa-idhā mā shiʾta addi th-thamná
So if you desire, pay the price
fa-idhā mā shiʾta addi th-thamná
So if you desire, pay the price

4 #

فَافْنَ إِنْ شِئْتَ فَنَاءً سَرْمَداً
fafna in shiʾta fanāʾan sarmadan
Annihilate yourself eternally if you wish
fafna in shiʾta fanāʾan sarmadan
Annihilate yourself eternally if you wish
فَالْفَنَا يُدْنِي إِلَى ذَاكَ الْفِنَا
fa-l-faná yudnī ilá dhāka l-finá
for annihilation gets you closer to that richness
fa-l-faná yudnī ilá dhāka l-finá
for annihilation gets you closer to that richness

5 #

وَاخْلَعِ النَّعْلَيْنِ إِنْ جِئْتَ إِلَى
wa-khlaʿi n-naʿlayni in jiʾta ilá
And put off your shoes if you come to
wa-khlaʿi n-naʿlayni in jiʾta ilá
And put off your shoes if you come to
ذَلِكَ الْحَيِّ فَفِيْهِ قُدْسُنَا
dhālika l-ḥayyi fa-fīhi qudsunā
that place, for it is sacred and holy
dhālika l-ḥayyi fa-fīhi qudsunā
that place, for it is sacred and holy

6 #

وَعَنِ الْكَوْنَيْنِ كُنْ مُنْخَلِعاً
wa-ʿani l-kawnayni kun munkhaliʿan
And be detached from both worlds
wa-ʿani l-kawnayni kun munkhaliʿan
And be detached from both worlds
وَأَزِلْ مَا بَيْنَنَا مِنْ بَيْنِنَا
wa-aẓil mā baynanā min bayniná
And remove what stands between us
wa-aẓil mā baynanā min bayniná
And remove what stands between us

7 #

وَإِذَا مَا قِيْلَ مَنْ تَهْوَى فَقُلْ
wa-idhā mā qīla man tahwá faqul
And if asked whom you love, say
wa-idhā mā qīla man tahwá faqul
And if asked whom you love, say
أَنَا مَنْ أَهْوَى وَمَنْ أَهْوَى أَنَا
aná man ahwá wa-man ahwá aná
I am the one I love, and the one I love is me.
aná man ahwá wa-man ahwá aná
I am the one I love, and the one I love is me.

8 #


About #

Author #

Sources #

  • Arabic: Songs of Presence pg 28.
  • Transliteration: auto-generated
  • Translation: auto-generated and reviewed by Sh Ma’n