Hibbi Injala Jamaluh - My beloved’s beauty has been revealed #
| Maqam |
|---|
Verses #
Hibbī Injalā Jamāluh - My beloved's beauty has been revealed
Chorus 1 #
| حِبِّي انْجَلَى جَمَالُه |
| ḥibbī injalā jamāluhu |
| My beloved’s beauty has been revealed, |
ḥibbī injalā jamāluhu
My beloved’s beauty has been revealed,
| وَقَدْ حَانَ وِصَالُه |
| wa-qad ḥāna wiṣāluhu |
| and the time for our union has come… |
wa-qad ḥāna wiṣāluhu
and the time for our union has come…
| أَرَانِيَ كَمَالُه |
| arāniya kamāluhu |
| His perfection is shown to me |
arāniya kamāluhu
His perfection is shown to me
| بِمِرْآتِي مِثَالُه |
| bi-mirʾātī mithāluhu |
| in the mirror of His example |
bi-mirʾātī mithāluhu
in the mirror of His example
1 #
| يَا لَائِمِي فِي سُكْرِي |
| yā lāʾimī fī sukrī |
| Oh, my reproacher during my intoxication, |
yā lāʾimī fī sukrī
Oh, my reproacher during my intoxication,
| مَهْلَاً فَالهَوَى عُذْرِي |
| mahlan fa-l-hawā ʿudhrī |
| wait, for my love is pure and platonic… |
mahlan fa-l-hawā ʿudhrī
wait, for my love is pure and platonic…
| ثَكِلَتْكَ لَو تَدْرِي |
| thakilatka law tadrī |
| you are a dead man if you experience |
thakilatka law tadrī
you are a dead man if you experience
| هَوَى جَلَّ جَلَالُه |
| hawā jalla jalāluhu |
| the love of the Most Exalted |
hawā jalla jalāluhu
the love of the Most Exalted
2 #
| نَعِيمِي بِمَحْبُوبِي |
| naʿīmī bi-maḥbūbī |
| My delight in my beloved |
naʿīmī bi-maḥbūbī
My delight in my beloved
| غَدَا عَينُ تَعْذِيبِي |
| ghadā ʿaynu taʿdhībī |
| has become the essence of my torment… |
ghadā ʿaynu taʿdhībī
has become the essence of my torment…
| جَنَانِي بِمَطْلُوبِي |
| janānī bi-maṭlūbī |
| My heart, with my desired one, |
janānī bi-maṭlūbī
My heart, with my desired one,
| نَارٌ بِهَا اشْتِعَالُه |
| nārun bihā ishtiʿāluhu |
| is a fire that ignites within |
nārun bihā ishtiʿāluhu
is a fire that ignites within
3 #
| عَذْلٌ عَذُولِي عَدْلُ |
| ʿadhlun ʿadhūlī ʿadhl |
| The blame of my reproacher is just |
ʿadhlun ʿadhūlī ʿadhl
The blame of my reproacher is just
| بِلَا نُقْطَةٍ تَعْلُو |
| bilā nuqṭatin taʿlū |
| without any blemish… |
bilā nuqṭatin taʿlū
without any blemish…
| مَا لِلعُذَّالِ فِعْلُ |
| mā li-l-ʿudhāli fiʿl |
| The reproachers have no effect, |
mā li-l-ʿudhāli fiʿl
The reproachers have no effect,
| وَكُلُّهَا أَفْعَالُه |
| wa-kulluhā afʿāluhu |
| for their actions are, in reality, my Beloved’s actions |
wa-kulluhā afʿāluhu
for their actions are, in reality, my Beloved’s actions
4 #
| يَا عَاذِلِي لَا تَطْمَع |
| yā ʿādhilī lā ṭamaʿ |
| Oh, my reproacher, do not hope, |
yā ʿādhilī lā ṭamaʿ
Oh, my reproacher, do not hope,
| فَلَيسَ مِنِ مَسْمَع |
| fa-laysa min masmaʿ |
| for there is no ear to listen… |
fa-laysa min masmaʿ
for there is no ear to listen…
| فَذُو اَلهَوَى لَا يَسْمَع |
| fa-dhū l-hawā lā yasmaʿ |
| The lover does not heed, |
fa-dhū l-hawā lā yasmaʿ
The lover does not heed,
| مَهْمَا لَغَتْ عُذَّالُه |
| mah-mā laghat ʿudhāluhu |
| no matter how much the reproachers chatter |
mah-mā laghat ʿudhāluhu
no matter how much the reproachers chatter
5 #
| وَكَيفَ يُصْغِي المُغْرَم |
| wa-kayfa yuṣghī l-mughram |
| How can the enamoured one listen |
wa-kayfa yuṣghī l-mughram
How can the enamoured one listen
| لِعَاذِلٍ لَا يَعْلَم |
| li-ʿādhilin lā yaʿlam |
| to a reproacher who does not know… |
li-ʿādhilin lā yaʿlam
to a reproacher who does not know…
| جَمَالَ الَّذِي تَيَّم |
| jamāla lladhī tayyam |
| The beauty of the One who has entranced |
jamāla lladhī tayyam
The beauty of the One who has entranced
| كُلَّ اَلوَرَى جَمَالُه |
| kulla l-warā jamāluhu |
| all of creation |
kulla l-warā jamāluhu
all of creation
6 #
| عَلَيهِ رَبِّي صَلَّى |
| ʿalayhi rabbī ṣallā |
| My Lord bestowed prayers and peace upon him, |
ʿalayhi rabbī ṣallā
My Lord bestowed prayers and peace upon him,
| وَسَلَّمَ فِي المَجْلَى |
| wa-sallama fī l-majlā |
| elevating him to the highest rank… |
wa-sallama fī l-majlā
elevating him to the highest rank…
| لَدَى الرَفْرَفِ الأَعْلَى |
| ladā r-rarfari l-aʿlā |
| In the presence of the supreme, |
ladā r-rarfari l-aʿlā
In the presence of the supreme,
| وَقَدْ نَمَا إِقْبَالُه |
| wa-qad namā iqbāluhu |
| his status has flourished. |
wa-qad namā iqbāluhu
his status has flourished.
7 #
| وَعَلَى الآلِ الغُرِّ |
| wa-ʿalā l-āli l-ghurr |
| And upon the noble family |
wa-ʿalā l-āli l-ghurr
And upon the noble family
| وَالصَحْبِ ذَوِي القَدْرِ |
| wa-ṣ-ṣaḥbi dhawi l-qadr |
| and companions of high standing… |
wa-ṣ-ṣaḥbi dhawi l-qadr
and companions of high standing…
| مَا شَدَا اليَاْفِي البَكْرِي |
| mā shadā l-yāfī l-bakriyy |
| As long as al-Yāfī al-Bakrī sings, |
mā shadā l-yāfī l-bakriyy
As long as al-Yāfī al-Bakrī sings,
| حِبِّي انْجَلَى جَمَالُه |
| ḥibbī injalā jamāluhu |
| my beloved’s beauty has been revealed |
ḥibbī injalā jamāluhu
my beloved’s beauty has been revealed
About #
Author #
Omar Alyafi
Sources #
- Arabic: Al Diwan (https://www.aldiwan.net/poem35482.html)
- Transliteration, translation: auto-generated