Kun Ma’a Llāhi Tarā Llāha Maʿak – Be with God and you will see God with you #
Maqam |
---|
Verses #
Kun Ma'a Llāhi Tarā Llāha Maʿak – Be with God and you will see God with you
Chorus 0 #
لَا إلَهَ إلَا اللهْ اللهْ اللهْ |
lā ilāha illā Allāh Allāh Allāh |
There is no deity but Allah, Allah, Allah, |
lā ilāha illā Allāh Allāh Allāh
There is no deity but Allah, Allah, Allah,
وَالصَلَاةْ عَلَى مَولَيْ رَسُولِ اللهْ |
waṣ-ṣalāh ʿalā mawlāy rasūli llāh |
And prayers upon my master, the Messenger of Allah. |
waṣ-ṣalāh ʿalā mawlāy rasūli llāh
And prayers upon my master, the Messenger of Allah.
1 #
كُنْ مَعَ اللهِ تَرَ اللهَ مَعَكْ |
kun maʿa llāhi tarā llāha maʿak |
Be with God and you will see God with you |
kun maʿa llāhi tarā llāha maʿak
Be with God and you will see God with you
وَاتْرُكِ الكُلَّ وَحَاذِرْ طَمَعَكْ |
wa-utruk al-kulla wa-ḥādhir ṭamaʿak |
forsake everything and beware of your greed |
wa-utruk al-kulla wa-ḥādhir ṭamaʿak
forsake everything and beware of your greed
2 #
ثُمَّ ضَعْ نَفْسَكَ بِالْذُلِ لَهُ |
thumma ḍaʿ nafsaka bil-dhulli lahu |
Then humble yourself before Him |
thumma ḍaʿ nafsaka bil-dhulli lahu
Then humble yourself before Him
قَبْلَ أَنَ النَفْسَ قَهْراً تَضَعَكْ |
qabla an nafsu qahran taḍaʿak |
before your ego humiliates you forcefully |
qabla an nafsu qahran taḍaʿak
before your ego humiliates you forcefully
3 #
وَالزَمِ القَنْعَ بِمَنْ أَنْتَ لَهُ |
walzam al-qanʿa biman anta lahu |
Be content with what He has given you |
walzam al-qanʿa biman anta lahu
Be content with what He has given you
فِي جَمِيْعِ الكَوْنِ حَتَّى يَسَعَكْ |
fī jamīʿi l-kawni ḥattā yasaʿak |
for it encompasses the entirety of the universe |
fī jamīʿi l-kawni ḥattā yasaʿak
for it encompasses the entirety of the universe
4 #
وَإِذَا أَعْطَاكَ مَنْ يَمْنَعُهُ |
wa-idhā aʿṭāka man yamnaʿuhu |
If He grants you something, who can withhold it |
wa-idhā aʿṭāka man yamnaʿuhu
If He grants you something, who can withhold it
ثُمَّ مَنْ يُعْطِيْ إِذَا مَا مَنَعَكْ |
thumma man yuʿṭī idhā mā manaʿak |
and if He withholds, who can give it to you |
thumma man yuʿṭī idhā mā manaʿak
and if He withholds, who can give it to you
5 #
لَا تُؤَمِّلْ مِنْ سِوَاهُ أَمَلاً |
lā tuʾammil min siwāhu amala |
Do not hope for anything from anyone else |
lā tuʾammil min siwāhu amala
Do not hope for anything from anyone else
إِنَّمَا يَسْقِيْكَ مَنْ قَدْ زَرَعَكْ |
innamā yusqīka man qad zaraʿak |
Only the One who planted (created) you can water (provide to) you |
innamā yusqīka man qad zaraʿak
Only the One who planted (created) you can water (provide to) you
6 #
وَدَعِ التَدْبِيْرَ فِي الأَمْرِ لَهُ |
wa-daʿ at-tadbīra fī l-amri lahu |
Leave the planning of matters to Him |
wa-daʿ at-tadbīra fī l-amri lahu
Leave the planning of matters to Him
وَاصْنَعِ المَعْرُوفَ مَعْ مَنْ صَنَعَكْ |
wa-ṣnaʿ al-maʿrūfa maʿa man ṣanaʿak |
and do good to the One who has done good to you |
wa-ṣnaʿ al-maʿrūfa maʿa man ṣanaʿak
and do good to the One who has done good to you
7 #
نُورُكَ اللهُ بِهِ كُنْ مُشْرِقاً |
nūruka llāhu bihi kun mushriqan |
Let God’s light shine through you |
nūruka llāhu bihi kun mushriqan
Let God’s light shine through you
وَاحْذَرِ الأَضْدَادَ تُطْفِيْ شُمَعَكْ |
waḥdhar al-aḍdāda tuṭfī shumaʿak |
and beware of ‘others’ that extinguish your light |
waḥdhar al-aḍdāda tuṭfī shumaʿak
and beware of ‘others’ that extinguish your light
8 #
وَاعْبُدِ اللهَ بِكَشْفٍ وَاصْطَبِرْ |
wa-ʿbud llāha bi-kashfin wa-ṣṭabir |
Worship God through unveiling and be patient |
wa-ʿbud llāha bi-kashfin wa-ṣṭabir
Worship God through unveiling and be patient
وَعَلَى الكَشْفِ تَوَقَّى جَزَعَكْ |
wa-ʿalā l-kashfi tawāqqā jazaʿak |
and avoid despair in times of veiling |
wa-ʿalā l-kashfi tawāqqā jazaʿak
and avoid despair in times of veiling
9 #
لَا تَقُلْ لَمْ يَفْتَحِ اللهُ وَلَا |
lā taqul lam yaftaḥi llāhu walā |
Do not say God has not given openings |
lā taqul lam yaftaḥi llāhu walā
Do not say God has not given openings
تَطْلُبِ الفَتْحَ وَحَرِّرْ وَرَعَكْ |
taṭlub al-fatḥa wa-ḥarrir waraʿak |
and do not ask for openings and be sincere |
taṭlub al-fatḥa wa-ḥarrir waraʿak
and do not ask for openings and be sincere
10 #
كُلَّمَا نَابَكَ أَمْرٌ ثِقْ بِهِ |
kullamā nābaka amrun thiq bihi |
Whenever you face a hardship, trust in Him |
kullamā nābaka amrun thiq bihi
Whenever you face a hardship, trust in Him
وَاحْتَرِزْ لِلْغَيْرِ تَشْكُو وَجَعَكْ |
waḥtariz lil-ghayri tashkū wajaʿak |
avoid complaining to others about your pain |
waḥtariz lil-ghayri tashkū wajaʿak
avoid complaining to others about your pain
11 #
إِنَّمَا أَنْتَ لَهُ عَبْدٌ فَكُنْ |
innamā anta lahu ʿabdun fa-kun |
You are His servant, so be |
innamā anta lahu ʿabdun fa-kun
You are His servant, so be
جَاعِلاً فِي القُرْبِ مِنْهُ وَلَعَكْ |
jāʿilan fī l-qurbi minhu walaʿak |
making your closeness to Him your passion |
jāʿilan fī l-qurbi minhu walaʿak
making your closeness to Him your passion
12 #
فُزْ بِوَصْلٍ إِنْ تَرَاهُ وَاصِلاً |
fuz bi-waṣlin in tarāhu wāṣilan |
Seize the connection with Him when it arises, |
fuz bi-waṣlin in tarāhu wāṣilan
Seize the connection with Him when it arises,
وَاقْبَلِ القَطْعَ إِذَا مَا قَطَعَكْ |
wa-qbal al-qaṭʿa idhā mā qaṭaʿak |
and gracefully accept when He severs it |
wa-qbal al-qaṭʿa idhā mā qaṭaʿak
and gracefully accept when He severs it
About #
Author #
Sources #
- Arabic: Adapted from Songs of Presence pg 55
- Transliteration, translation: auto-generated