Nahnu Fi Rawdah - We are present in the garden #
Verses #
Nahnu Fi Rawdah - We are present in the garden
Chorus 1 #
| الله الله الله الله يا مَوْلَانَا |
| Allah, Allah, Allah, Allah ya Mawlaana, |
| Allah, Allah, Allah, Allah, O Our Lord, |
Allah, Allah, Allah, Allah ya Mawlaana,
Allah, Allah, Allah, Allah, O Our Lord,
| الله الله الله بِفَضْلِكَ كُنْ لِي |
| Allah, Allah, Allah bi fadlika kun lee |
| Allah, Allah, Allah by Your Grace be for me |
Allah, Allah, Allah bi fadlika kun lee
Allah, Allah, Allah by Your Grace be for me
1 #
| نَحْنُ فِي رَوْضَةِ الرَّسُولِ حُضُورٌ |
| NaHnu fi rawdatir rasooli Hudoorun, |
| We are present in the garden of the Prophet |
NaHnu fi rawdatir rasooli Hudoorun,
We are present in the garden of the Prophet
| طَالِبِينَ الرِّضَى وَحُسْنَ قَبُولِ |
| taalibeenar ridaa wa Husna qabooli |
| Seeking contentment and a beautiful acceptance |
taalibeenar ridaa wa Husna qabooli
Seeking contentment and a beautiful acceptance
2 #
| جِئْنَا يَاخَيْرَ مَنْ إِلَيْهِ الْمَلَاذُ |
| J-inaa yaa khayra man -ilayhil malaadhu, |
| We have come, O Best of those to whom is refuge |
J-inaa yaa khayra man -ilayhil malaadhu,
We have come, O Best of those to whom is refuge
| بِانْكِسَارٍ وَ ذِلَّةٍ وَذُهُولِ |
| binkisaarin wa dhillatin wadhuhooli |
| With brokenness, humility and bewilderment |
binkisaarin wa dhillatin wadhuhooli
With brokenness, humility and bewilderment
3 #
| فَاسْأَلِ اللهَ فِينَا كُلَّ عِنَايَةْ |
| Faas-aliLlaaha finaa kulla ‘inaaya, |
| So ask Allah for complete protection for us |
Faas-aliLlaaha finaa kulla ‘inaaya,
So ask Allah for complete protection for us
| لِنَنَالَ الْمُنَى فِي وَقْتِ الْحُلُولِ |
| linanaalal munaa fi waqtil Hulooli |
| So that we may attain our desire at the time of presence |
linanaalal munaa fi waqtil Hulooli
So that we may attain our desire at the time of presence
4 #
| لَكَ قَدْرٌ عَظِيمٌ لَيْسَ يُضَاهَى |
| Laka qadrun ‘azheemun laysa yudaahaa, |
| To you is great value which no one can compete with |
Laka qadrun ‘azheemun laysa yudaahaa,
To you is great value which no one can compete with
| وَرِسَالَهْ تَفُوقُ كُلَّ رَسُولِ |
| warisaalah tafooqu kulla rasooli |
| And a message greater than any Messenger |
warisaalah tafooqu kulla rasooli
And a message greater than any Messenger
5 #
| أَنْتَ بَابُ الْإِلَهِ فِي كُلِّ خَيْرٍ |
| -Anta babul -ilaahi fi kulli khayrin, |
| You are the door to Allah in every good |
-Anta babul -ilaahi fi kulli khayrin,
You are the door to Allah in every good
| مَنْ أَتَى فَازَ بِالرِّضَى وَالْوُصُولِ |
| man -ataa faaza birridaa wal wusooli |
| All that come to you gain contentment and acceptance |
man -ataa faaza birridaa wal wusooli
All that come to you gain contentment and acceptance
6 #
| كُلُّ سِرٍّ فِي الْأَنْبِيَاءْ قَدْ أَتَاهُمْ |
| Kullu sirrin fil -anbiyaa- qad -ataahum, |
| Every secret which came to the Prophets is |
Kullu sirrin fil -anbiyaa- qad -ataahum,
Every secret which came to the Prophets is
| مِنْ عُلَا كُمْ مُؤَيَّدًا بِنُقُولِ |
| min ‘ulaakum mu-ayyadan binaqooli |
| from your high status aided by revelation |
min ‘ulaakum mu-ayyadan binaqooli
from your high status aided by revelation
7 #
| قَدْ تَشَفَعْتُ فِي أُمُورِي إِلَهِي |
| Qad tashafa’tu fi -umooree -ilaahee, |
| I have sought intercession in all my affairs O Allah |
Qad tashafa’tu fi -umooree -ilaahee,
I have sought intercession in all my affairs O Allah
| بِالنَّبِيِّ الْمُشَفَّعِ الْمَقْبُولِ |
| binnabiyyil mushaffa’il maqbooli |
| By the Prophet, the accepted Intercessor |
binnabiyyil mushaffa’il maqbooli
By the Prophet, the accepted Intercessor
8 #
| كُلُّ مَنْ حَطَّ رَحْلَهُ بِكَرِيمٍ |
| Kullu man Hatta raHlahu bikareemin, |
| Whomever visits the generous one |
Kullu man Hatta raHlahu bikareemin,
Whomever visits the generous one
| نَالَ أَقْصَى الْمُنَى وَكُلَّ السُّولِ |
| naala -aqsal munaa wa kullas sooli |
| Will attain their greatest wish and all they ask for |
naala -aqsal munaa wa kullas sooli
Will attain their greatest wish and all they ask for
9 #
| قَدْ شَكَرْنَا الْإِلَهَ فِي كُلِّ وَقْتٍ |
| Qad shakarnaa -ilaaha fi kulli waqtin, |
| We have thanked the Lord in every moment |
Qad shakarnaa -ilaaha fi kulli waqtin,
We have thanked the Lord in every moment
| حَيْثُ مَنَّ بِزَوْرَةٍ لِرَسُولِ |
| Haythu manna bizawratin li Rasooli |
| As He enabled us to visit the Messenger |
Haythu manna bizawratin li Rasooli
As He enabled us to visit the Messenger
10 #
| وَكَذَاكَ لِكُلِّ مَنْ فِي بَقِيعٍ |
| Wa kadhaaka likulli man fi baqi’in, |
| And all those in Baqi’ , from the companions |
Wa kadhaaka likulli man fi baqi’in,
And all those in Baqi’ , from the companions
| مِنْ صَحَابٍ كَذَاكَ نَسْلُ الْبَتُولِ |
| min saHaabin kadhaaka naslul batooli |
| -and descendants of the Pure One (Fatima) |
min saHaabin kadhaaka naslul batooli
-and descendants of the Pure One (Fatima)
11 #
| وَكَذَاكَ لِكُلِّ زَوْجٍ وَبِنْتٍ |
| Wa kadhaaka likulli zawjin wa bintin, |
| In addition to every wife, daughter and |
Wa kadhaaka likulli zawjin wa bintin,
In addition to every wife, daughter and
| وَابْنِ مُنْجِي الْأَنَامِ يَوْمَ الْحُلُولِ |
| wabni munjil -anaami yawmal Hulooli |
| -son of the saviour of mankind, on the Day of Presence |
wabni munjil -anaami yawmal Hulooli
-son of the saviour of mankind, on the Day of Presence
12 #
| وَكَذَاكَ لِكُلِّ مَنْ فِي أُحُدٍ |
| Wa kadhaaka li kulli man fi -uHudin, |
| And a visit to every martyr in Uhud |
Wa kadhaaka li kulli man fi -uHudin,
And a visit to every martyr in Uhud
| مِنْ شَهِيدٍ كَذَاكَ عَمُّ الرَّسُولِ |
| min shaheedin kadhaaka ‘ammur rasooli |
| And the uncle of the Messenger |
min shaheedin kadhaaka ‘ammur rasooli
And the uncle of the Messenger
13 #
| قَدْ طَلَبْنَا بِهِمْ تَمَامَ السَّلَامَه |
| Qad talabnaa bihim tamaamas salaamah, |
| We have sought by them complete peace for us on our journey |
Qad talabnaa bihim tamaamas salaamah,
We have sought by them complete peace for us on our journey
| فِي مَسِيرٍ لِأَ رْضِنَا وَالدُّخُولِ |
| fi maseerin li -ardinaa waddukhooli |
| -in the worldly life and hereafter |
fi maseerin li -ardinaa waddukhooli
-in the worldly life and hereafter
14 #
| وَطَلَبْنَا النَّجَاةَ فِي يَومِ حَشْرٍ |
| Wa talabnan najaata fi yawmi Hashrin, |
| We have sought safety on the Day of Gathering |
Wa talabnan najaata fi yawmi Hashrin,
We have sought safety on the Day of Gathering
| وَسَلَامًا مِنْ كُلِّ فَظٍّ جَهُولِ |
| wasalaaman min kulli fazh zhin jahooli |
| -and safety from every hard-hearted fool |
wasalaaman min kulli fazh zhin jahooli
-and safety from every hard-hearted fool
15 #
| رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِيِّ وَآلِهِ |
| Rabbi salli ‘alan nabiyi wa aalihi, |
| Our Lord, send praise upon the Prophet and his family, |
Rabbi salli ‘alan nabiyi wa aalihi,
Our Lord, send praise upon the Prophet and his family,
| وَصَحَابٍ وَتَابِعٍ بِشُمُولِ |
| wa saHaabin wa taab’in bi shumooli |
| companions and all the followers |
wa saHaabin wa taab’in bi shumooli
companions and all the followers