Sa’altu Qalbi - The Oneness of Action and Existence
#
Verses
#
The Oneness of Action and Existence - (Sa'altu Qalbi)
سَأَلْتُ قَلبِي عَنْ قُرْبِ رَبِّي |
|
I asked my heart about the nearness of my Lord, |
I asked my heart about the nearness of my Lord,
فَقَالَ لَا شَكَّ هُوَ حَاضِرْ |
|
so it said, ‘There is no doubt that He is present.’ |
so it said, ‘There is no doubt that He is present.’
فَقُلْتُ مَا لِي لَا أَرَاهُ |
|
I said, ‘What is wrong with me that I do not see Him?’ |
I said, ‘What is wrong with me that I do not see Him?’
فَقَالَ لِي هُوَ فِيكَ ظَاهِرْ |
|
And it said to me, ‘He is manifest in you.’ |
And it said to me, ‘He is manifest in you.’
فَقُلْتُ هَذَا الْأَمْرُ عَجِيبٌ |
|
I said, “This is truly astonishing - |
I said, “This is truly astonishing -
فَكَيْفَ يَخْفَى وَالنُّورُ بَاهِرْ |
|
how can He be hidden when light is brilliant?' |
how can He be hidden when light is brilliant?'
فَقَالَ وَهُمٌ هُوَ الْحِجَابُ |
|
So it said, ‘It is illusion that is the veil: |
So it said, ‘It is illusion that is the veil:
وَهْوَ لِكُلِّ الأَنامِ قَاهِر |
|
and it overpowers each and every one.' |
and it overpowers each and every one.'
لَكِنَّ مَنْ كَانَ ذَا اجْتِبَاءِ |
|
‘However, the one who is chosen |
‘However, the one who is chosen
غَابَ عَنِ الْوَهْمِ بِالسَّرَائِر |
|
withdraws from illusion through his secrets. |
withdraws from illusion through his secrets.
وَصَارَ رُوحًا بِغَيْرِ جِسْمٍ |
|
‘And he becomes a spirit without body |
‘And he becomes a spirit without body
وَشَاهَدَ الرَّبَّ بِالْبَصَائِرْ |
|
and directly sees the Lord with inner sight.' |
and directly sees the Lord with inner sight.'
فَغَايَةُ الفَتْحِ في الشُّهُودِ |
|
So the goal of opening in vision |
So the goal of opening in vision
لِحَضْرَةٍ مَا لَهَا مِنْ سَاتِر |
|
is a Presence that has no veil. |
is a Presence that has no veil.
فَلَيْسَ فِعْلٌ وَلَا وُجُودٌ |
|
For the great there is neither action |
For the great there is neither action
لِغَيْرِ رَبِّي عِنْدَ الأَكَابِرْ |
|
nor existence from other than my Lord. |
nor existence from other than my Lord.
فَكُلُّ مَنْ بَاحَ بِاخْتِيَارٍ |
|
Whoever divulges the Secret by choice, |
Whoever divulges the Secret by choice,
مِنْ غَيْرِ إِذْنِ لَهُ الزَّوَاجِرْ |
|
without Idhn, has restrictions placed on him. |
without Idhn, has restrictions placed on him.
يَا رَبِّ إِفْتَحْ لَنَا الْبَصَائِر |
|
O Lord, open our inner sight for us |
O Lord, open our inner sight for us
وَنُوِّرُ الْقَلْبِ وَالسَّرَائِرِ |
|
and illumine our heart and our secret. |
and illumine our heart and our secret.
10
#
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِيِّ |
|
Then bless the Prophet as long as there is a lover |
Then bless the Prophet as long as there is a lover
مَا جَدَّ حِبُّ وَسَارَ سَائِر |
|
serious in his love and a wayfarer journeying. |
serious in his love and a wayfarer journeying.
11
#
وَءَالِهِ وَالصَّحَابِ جَمْعًا |
|
And his family and Companions altogether, |
And his family and Companions altogether,
مَا طَارَ شَوْقًا لِلَّهِ طَائِر |
. |
as long as there is one who flies to Allah with longing. |
.
as long as there is one who flies to Allah with longing.
About
#
Author
#
Sources
#