Ya Man Dana Wa Tadalla

Yā Man Danā wa-Tadallā – O the one who descended & rose high #

Maqam

Verses #

Yā Man Danā wa-Tadallā – O the one who descended & rose high

Chorus 0 #

يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
yā dhā al-jalāli wa-al-ikrāmi yā dhā al-jalāli wa-al-ikrāmi
O the One of Glory and Honor, the One of Glory and Honor
yā dhā al-jalāli wa-al-ikrāmi yā dhā al-jalāli wa-al-ikrāmi
O the One of Glory and Honor, the One of Glory and Honor
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَامِ
yā dhā al-jalāli wa-al-ikrāmi mitnā ʿalā dīn al-islām
O the One of Glory and Honor, take my life in the state of Islam
yā dhā al-jalāli wa-al-ikrāmi mitnā ʿalā dīn al-islām
O the One of Glory and Honor, take my life in the state of Islam

1 #

يَا مَنْ دَنَى وَتَدَلَّى وَطَابَ ذَاتًا وَأَهْلًا
yā man danā wa-tadallā wa-ṭāba dhātan wa-ahlā
O the one who descended, rose high, and was perfect in himself and his family
yā man danā wa-tadallā wa-ṭāba dhātan wa-ahlā
O the one who descended, rose high, and was perfect in himself and his family
رَقَيْتَ لِلْأَوْجِ الْأَعْلَى فِي رِحْلَةٍ لَا تُضَاهَى
raqayta li-al-awji al-aʿlā fī riḥlatin lā tuḍāhā
You ascended to the highest peaks on a journey that can not be paralleled
raqayta li-al-awji al-aʿlā fī riḥlatin lā tuḍāhā
You ascended to the highest peaks on a journey that can not be paralleled

2 #

الصَّدْرُ شُقَّ اكْتِمَالًا وَزِدْتَ عِلْمًا وَحَالًا
al-ṣadru shuqqa iktimālan wa-zidta ʿilman wa-ḥālan
Your chest was split with completion and increased your knowledge and state
al-ṣadru shuqqa iktimālan wa-zidta ʿilman wa-ḥālan
Your chest was split with completion and increased your knowledge and state
وَصِرْتَ حَقًّا مِثَالًا يَاسِينُ أَنْتَ وَطَهَ
wa-ṣirta ḥaqqan mithālan yāsīn anta wa-ṭāhā
You became truly an example, O Yasin, you are Taha
wa-ṣirta ḥaqqan mithālan yāsīn anta wa-ṭāhā
You became truly an example, O Yasin, you are Taha

3 #

لَكَ الْبُرَاقُ تَأَدَّبْ لَمَّا رَآكَ الْمُحَبَّبْ
laka al-burāq taʾadab lammā raʾāka al-muḥabbab
For you the Buraq humbled when it saw you the beloved
laka al-burāq taʾadab lammā raʾāka al-muḥabbab
For you the Buraq humbled when it saw you the beloved
طَأْطَأْ إِلَيْكَ تَقَرَّبْ بِنُورِكَ اللَّهُ بَاهَى
ṭaʾṭaʾ ilayka taqarrab bi-nūrika allāhu bāhā
It lean towards you, approaching with your shining light
ṭaʾṭaʾ ilayka taqarrab bi-nūrika allāhu bāhā
It lean towards you, approaching with your shining light

4 #

يَا مَنْ وُهِبْتَ الْمَثَانِي وَبَابَ فَتْحِ الْمَعَانِي
yā man wuhibta al-mathānī wa-bāba fatḥ al-maʿānī
O the one who was gifted the Al Mathani (Al-Fatihah) and the door of unlocking meanings
yā man wuhibta al-mathānī wa-bāba fatḥ al-maʿānī
O the one who was gifted the Al Mathani (Al-Fatihah) and the door of unlocking meanings
رَقَّيْتَ فَوْقَ الْعَنَانِ طَرَّقْتَ بَابَ سَمَاهَا
raqayta fawqa al-ʿanān ṭarraqta bāba samāhā
You ascended above the clouds and knocked on the door of its sky
raqayta fawqa al-ʿanān ṭarraqta bāba samāhā
You ascended above the clouds and knocked on the door of its sky

5 #

صَلَّيْتَ فِي الْأَنْبِيَاءِ فِي مَقْدِسِ الْأَصْفِيَاءِ
ṣallayta fī al-anbiyāʾ fī maqdasi al-aṣfiyāʾ
You prayed with the pure prophets in Bait Al Maqdis.
ṣallayta fī al-anbiyāʾ fī maqdasi al-aṣfiyāʾ
You prayed with the pure prophets in Bait Al Maqdis.
وَطِرْتَ نَحْوَ السَّمَاءِ وَالنَّفْسُ تَرْجُو مُنَاهَا
wa-ṭirta naḥwa al-samāʾ wa-al-nafsu tarjū munāhā
And you walked towards paradise and the soul desires it
wa-ṭirta naḥwa al-samāʾ wa-al-nafsu tarjū munāhā
And you walked towards paradise and the soul desires it

6 #

لَقَّيْتَ أَهْلَ الرِّسَالَةُ أَهْلَ الْهُدَى وَالدَّلَالَةُ
laqayta ahla al-risāla ahla al-hudā wa-al-dalāla
You met the people of the message, the people of guidance
laqayta ahla al-risāla ahla al-hudā wa-al-dalāla
You met the people of the message, the people of guidance
وَأَنْتَ فِي الْكَوْنِ هَالَةٍ تَعْلُو نَدًى فِي عُلَاهَا
wa-anta fī al-kawn hāla taʿlū nadā fī ʿulāhā
And you are the bright one in the universe, you rise high in your glory
wa-anta fī al-kawn hāla taʿlū nadā fī ʿulāhā
And you are the bright one in the universe, you rise high in your glory

7 #

أُعْطِيتَ خَمْسِينَ فَرْضًا وَخُفِّفَتْ لَكَ إِرْضًا
uʿṭīta khamsīn farḍan wa-khuffifat laka irḍan
You wre given fifty obligations and it was reduced to please you
uʿṭīta khamsīn farḍan wa-khuffifat laka irḍan
You wre given fifty obligations and it was reduced to please you
خَمْسًا وُجُوبًا وَإِمْضًا وَيُسْتَجَابُ دُعَاهَا
khamsan wujūban wa-imḍan wa-yustajābu duʿāhā
Five obligations and excellence, and the prayers are answered
khamsan wujūban wa-imḍan wa-yustajābu duʿāhā
Five obligations and excellence, and the prayers are answered

8 #

وَالْخَتْمُ صَلَّى وَسَلَّمْ مَوْلَايَ مَا الطَّيْرُ حَوَّمْ
wa-al-khatmu ṣallā wa-sallam mawlāya mā al-ṭayr ḥawwam
Ending with salutations and peace, my Lord, as long as the birds flew
wa-al-khatmu ṣallā wa-sallam mawlāya mā al-ṭayr ḥawwam
Ending with salutations and peace, my Lord, as long as the birds flew
عَلَى النَّبِيِّ الْمُكَرَّمْ مَا عَاشِقٌ فِيهِ تَاهَا
ʿalā al-nabī al-mukarram mā ʿāshiqa fīhi tāhā
Upon the noble prophet, as long as the lover’s everlasting love
ʿalā al-nabī al-mukarram mā ʿāshiqa fīhi tāhā
Upon the noble prophet, as long as the lover’s everlasting love

9 #

وَالصَّحْبِ وَالْآلِ سَادَةً فِي الْخَيْرِ لِلنَّاسِ قَادَةً
wa-al-ṣaḥbi wa-al-āl sādata fī al-khayr lil-nās qādatan
And upon the companions and his family, leaders in goodness for the people to follow
wa-al-ṣaḥbi wa-al-āl sādata fī al-khayr lil-nās qādatan
And upon the companions and his family, leaders in goodness for the people to follow
وَأَهْلِ سِرِّ الْعِبَادَةُ حَيَاتُهُمْ مَا كَمَاهَا
wa-ahl sirr al-ʿibāda ḥayātuhum mā kamāhā
And upon the people of essence worship as long as they are in that state
wa-ahl sirr al-ʿibāda ḥayātuhum mā kamāhā
And upon the people of essence worship as long as they are in that state

About #

Author #

Sources #